Юэчжи — белые кочевники Древнего Китая
月氏来了, 到了天空的边缘
好像孩子看着无底夜井
流星雨注视人, 似乎无数眼睛
把他们头发太阳风拉着往深渊
古道尽头. 死麒麟慢慢地引导你
冰娘会给你睚眦头盖骨的碗
喝这个月氏苦酒, 一口喝干
总算你开眼了, 但是悔之晚矣
你会感到一滴泪珠吻你眦
银河系在手掌上流下来
远芳侵道路, 从某太古时代
西王母莞尔还耳语你的秘密名字
Люди Юэчжи подходят к самому краю неба
Словно дети, смотрят в бездонный ночной колодец
Летящие звезды наблюдают за людьми бесчисленными глазами
Солнечный ветер тянет их волосы в бездну
Древний путь завершен. Мертвый Цилин медленно сопровождает тебя
Ледяная дева подаст тебе чашу из черепа Яцзы
Пей это горькое вино Юэчжи.
Пей залпом до дна
Наконец, твои глаза открылись, но поздно уже сожалеть.
Ты чувствуешь, как одинокая слеза целует уголок глаза.
Млечный Путь стекает по ладони
Далекий аромат наполняет тропу, из каких-то древнейших времен
Богиня Запада Сиванму слегка улыбается и шепчет тайное имя твоё
Юэчжи — белые кочевники, кит. 月氏 «луна» + «род» или 月支«луна» + «ветка», (yuèzhī ), племена и царство за западной границей Китая, дин. Хань. Из современных народов к юэчжи ближе всего РУССКИЕ. Юэчжи имели огромную конницу, отлично сражались верхом и, по данным потомственного историографа династии Хань Сыма Цяня 司馬遷, упр. 司马迁 (Sīmǎ Qiān), именно они обучили хунну навыкам конного боя. Впоследствии стало ясно: обучили на погибель себе.
Цилинь — мифическое существо, известное в китайской и других культурах Восточной Азии. кит. 麒麟 (qílín). Его иногда включают в перечень четырёх благородных животных наряду с китайскими драконом, фениксом и черепахой — вместо тигра. Упоминание о нём есть у Конфуция. В 76-88 годах (династия Хань) дворцовая летопись упоминает 51 случай появления цилиня.
Яцзы — седьмой из девяти сыновей Дракона согласно книге «Шен ань вай цзи» (Shēng ān wài jí- 升庵外集) поэта Ян Шэня (Yáng Shèn - 杨慎) (1488—1559). Яцзы — хищный зверь, несущий смерть, поэтому его изображением украшают рукояти мечей и кинжалов.
Си Ванму - кит.西王母 (Xī Wáng Mŭ) — "Царица-мать Западного рая", китайская богиня, одна из наиболее почитаемых в даосском пантеоне. Си Ванму — повелительница Запада. В наиболее древних мифах — грозная владычица Страны мёртвых, находившейся на западе. В более поздней традиции Си Ванму — небесная красавица, живущая на крайнем Западе, в горах Куньлунь, на вершине в нефритовом дворце, на берегу Яшмового озера, возле которого растёт персиковое дерево с плодами, дарующими бессмертие.
На Западе роза — цветок в котором зарождается свет, символ рая, Девы Марии и священного Грааля. По степени своего символического значения она соответствует главному восточному мистическому цветку – лотосу.
#юэчжи #китайская_мифология